------------------------------------------------------------------------------- Vampire Princess Miyu TV. Episode 6: Ghost of Miyu ------------------------------------------------------------------------------- (c) 1998 Hirano Office / JVC / AMG / Sooeishinsha ------------------------------------------------------------------------------- Официальное американское издание (с) 2002 Mixx Entertainment / TOKYOPOP Перевод Мэри Ямамото (Mary Yamamoto) DVD Vampire Princess Miyu: Haunting (TPDV-1132) ------------------------------------------------------------------------------- Перевод с японского и английского на русский, названия сцен и комментарии: (c) 2004 Константин Тимошенков aka Teisuu http://animelochi.nm.ru Версия 1.01 от 29/11/2004 Русский перевод является неофициальным и любительским. Разрешается свободное использование и распространение этого перевода в сугубо личных целях, не связанных с получением прибыли и прочими действиями, нарушающими авторские права, при условии, что содержимое, все указания авторских прав и комментарии (включая данный) оставлены без изменений. * Так отмечены примечания переводчика на русский [*nn] Ссылки на комментарии, см. раздел 3 в конце файла ------------------------------------------------------------------------------- Сцена: Улица, ночь Мию: Кладбище Сайкава, пожалуйста. Таксист: Слушаюсь. Таксист: Так поздно едете домой, барышня? Одна? В школе, поди, задержались? Вы уж поосторожней возле кладбища. Там *их* видели. Мию: Кого же? Таксист: Привидений! Я хоть сам не встречал, но другие часто их видят. Мию: Их я не боюсь. Таксист: О-о, какие нынче девушки пошли! Сцена: Вход на кладбище, ночь Таксист: Здесь нормально? А?.. При-при-ПРИВИДЕНИЕ!!! Мию: Немножко заигралась... Сиина: Долгожданная охота так раззадорила? Мию: Видно, я опьянела от крови. Сиина: Да ладно. Зато у дядьки будет что рассказать. "Мне явился призрак девочки!" Мию: Да уж. Сцена: Вступление Название: Принцесса-вампир Мию Голос: Синма [*1]... Сверхъестественные существа, истачивающие души людей и ведущие их к погибели. С незапамятных времён они заперты в мире Тьмы, но и поныне Синма, что вырвались из заточения, живут в мире людей, таясь между ночью и днём. Вновь во Тьму их возвращает Хранитель - красавица-вампир Мию. Её истинного лица не знает никто. Название: Эпизод 6. Призрак Мию Сцена: Школа, утро Голоса: Привет! - Привет!.. Мию: Доброе утро. Тисато: Привет! Мию, слыхала? На кладбище Сайкава появилось привидение! Мию: Вот как? Тисато: Что тут смешного? Мию: Ничего, извини. Должно быть, сплетни? Юкари: Вообще-то, его видел знакомый моего дяди. Мию: Да? Юкари: Ага. Он таксист. Вёз ночью девочку до кладбища Сайкава, а когда доехал, она исчезла. А на сиденье осталась кровь. Мию: Кровь? Хисаэ: Но получается обычное "знакомый моего знакомого рассказывал..." Юкари: Не веришь? Хисаэ: Я этого не говорила. А какие-нибудь доказательства есть? Юкари: Ну, дядя тоже кровь не видел. Тот человек сказал, ему от неё дурно было, и он её тут же смыл. Но он не похож на лжеца. Тисато: Мию, что скажешь? Мию: Если там правда была кровь, это вряд ли призрак. Юкари: Во-во! Потом, та девочка вроде была одета в форму нашей школы, и причёска у неё была в точь, как у Мию! По его словам, такую редко увидишь, оттого он и запомнил. Тисато: Эй, может, хватит? Юкари: Ой... Ну, это же не... Мию: Ничего страшного. Сцена: Двор школы, день Мию: Тисато... Тисато: Что? Мию: Если я... Тисато: А? Мию: Нет-нет, ничего. Тисато: Тебя рассказ Юкари задел? Это же небылицы. Да хоть бы и правда, это ведь призрак. Ты здесь ни при чём! Мию: Спасибо. Тисато: Помнишь? Продавец тогда сказал, что он сбережёт нашу дружбу. Мию: Да, я помню. Тисато: Когда я на него смотрю, всегда вспоминаю, что мы с тобой друзья до конца жизни. И поэтому я тебе верю. Мию: Спасибо. Сцена: Вход на кладбище, ночь Таксист: Приехали, девушка. Что случилось? "Мию": Я, кажется, потеряла контактную линзу. Извините, не поможете найти? Таксист: Да, неприятность. Не наступить бы... "Мию": О, да... Сцена: Кладбище, ночь Мию: Что-то происходит, и я не знаю, где. Сиина: Всё равно это человек натворил. Мию: Верно. Синму здесь я бы не могла не заметить. Лаава: Всё же я предлагаю воздержаться сейчас от охоты. Не следует самому идти в огонь. Мию: Неприятно быть принятой за другого. Только обидно! Ночь - наше время, но люди всё больше оскверняют его. Сиина: Что ж, времена такие. Мию: Рэйха... Рэйха: Давно не было вестей, Мию. Какая прелестная у тебя обитель! Мию: Зачем ты здесь? Рэйха: Затем. Я видела. Мию: Что видела? Мацукадзэ: Как ты пила кровь у таксиста. Совсем оголодала, Мию? Накинулась на него, как зверь какой. Не пристало такое Хранителю. Мию: Это не я! Вы что, думаете, я охочусь так неуклюже, на виду у людей? Рэйха: Но это определённо была ты. И зашла потом сюда, на кладбище. Нет, ошибки быть не может. Мию: Сюда? Мацукадзэ: В общем, мы за тобой присмотрим. Не то начнёшь красоваться, а забот, того и гляди, у нас прибавится. И ты, и мы не вчера родились. Хотелось бы сохранить достоинство. Мию: Что бы я ни сказала, всё равно не поверите? Поступайте, как знаете... Рэйха: Хорошо, так и будет. Сцена: Школа, день Юкари: Говорят, ещё на одного таксиста напали. Тисато: Опять сплетни? Юкари: У него раны на шее, и он в больнице, это вроде факт. Хотя в то, что у него кровь выпили, я как-то не верю. Хисаэ: И опять была девочка в форме нашей школы? Юкари: Ну да. Тут вот что... Тисато: Послушайте, а может, кто-то на школу обозлился? Нарочно так одевается и нападает на людей. Юкари: Скорее так, чем привидение. Тисато: Говорю вам, это так! Ай! Мию: Что такое? Тисато: Я сумку забыла. Идите, я догоню! Юкари: Кто-то нарочно... Может быть, может быть. Мию: Кто-то... нарочно... Сцена: Класс, день Тисато: А? "Мию": Я решила вернуться за тобой. Тисато: Да я уже скоро... Мию? Юкари: Это Тисато! Юкари: Тисато! Что здесь... Тисато! Тисато, ты цела? Тисато!!! Сцена: Госпиталь, вечер Юкари: Да что же это было? Хисаэ: Возможно, доппельгангер. Юкари: Что-что? Хисаэ: Сверхъестественное явление, когда человек встречает второго себя. Но тот, кто такое увидел... Мию: Умирает, да? Хисаэ: Ой, прости. Но... Мию: Не переживай. Я в это не верю. Тисато: Мию... Мию, это ты?.. Юкари: Да, не волнуйся. Это точно она. Тисато: Я рада... Подойдёшь поближе? Мию: Тисато, прости меня. Тисато: Не надо, ты не виновата. Я знаю. Посмотри! Она убежала, когда его увидела. Значит, это была не ты. Хисаэ: Странные дела творятся... Юкари: Я считаю, здесь человек постарался, а не потусторонние силы. Мию, не вспомнишь, у тебя есть недоброжелатели? Мию: Нет. Хотя... Сцена: Кладбище, ночь Мию: Ни за что не прощу. Посметь напасть на Тисато! Мацукадзэ: Ведь она - твоя добыча? Мию: Думай иногда, что можно говорить, а что нет! Рэйха: Мацукадзэ, не надо сейчас сердить Мию. Мацукадзэ: Как скажешь! Потом всё равно узнаем. Мию: Да... Да, пусть так. Сцена: Дом Тисато, ночь Мать: Тисато! Тисато! Тисато, к телефону! Тисато: Иду! Можно было бы мне в комнату телефон провести... Тисато: Да? Мию? Почему так поздно? Да. Могу. Это так срочно? Хорошо. Уже иду! Надпись на дороге: СТОП Сцена: У входа на кладбище, ночь Тисато: А, Мию? "Мию": Ты куда? Тисато: Как - куда, ты меня звала! "Мию": А, ну да. Тисато: Что случилось? Ты какая-то странная. "Мию": Тебе показалось. Тисато: Ладно. Так что? "Мию": Мы можем немного поговорить? Тисато: И для этого... Мию: Тисато, в сторону! Мию: Спасибо, Тисато. Возвращайся домой, и будь осторожней. Тисато: А? Что? Что всё это значит? Мию: Это моя тень. Я должна с ней покончить. Тисато: Ох, нет. Да что здесь происходит?! Сцена: Кладбище, ночь Мию: Теперь попалась. Больше не убежишь. "Мию": А не ты ли сама попалась? Мию: Скажешь, это ты - настоящая Мию? "Мию": Да. Я Мию. Вампир Мию. А вот ты кто? Сиина: С ума сойти, как две капли! Мацукадзэ: А может, она и права. Может, та - настоящая. Сиина: Чушь какая! Рэйха: Давайте помолчим и посмотрим. Мию: Хотела сыграть доппельгангера? Убедить, что это я желала такой гнусной охоты, и пыталась напасть на Тисато? Но ты просчиталась. Другой меня не существует. Я в этом не сомневаюсь. "Мию": Я - настоящая Мию. А поддельной придётся исчезнуть! "Мию": Назад! Мию: Мы одинаковые... Даже пламя... "Мию": Говорю же, настоящая Мию - я! Мацукадзэ: Неразбериха какая. От которой избавиться первой? Рэйха: Здесь незачем рассуждать. Сиина: Ты что делаешь?! Мацукадзэ: Умолкни, козявка! Надпись: Хо-Дзё (Имитатор) Мию: Так и есть, ты Синма. Хо-Дзё: Не приди тебе на помощь, я бы смог тебя обмануть. Мию: Я же сказала, я не верю во второе я. И у меня есть Лаава. Он никогда меня ни с кем не спутает. Хо-Дзё: Какая самоуверенность! И что ещё ждать от Хранителя. Мию: Что тебе надо? Надеялся, я уничтожу сама себя? Хо-Дзё: Я хотел одолеть тебя. Если бы я занял твоё место, Синма не пришлось бы бояться тени Хранителя. Ты просто девчонка-вампир, Мию. Так по какому праву ты отправляешь Синма в заточение? Мию: Не по праву. Это моя судьба. Я могу пожалеть, но не тех, кто разрушает мои владения! Хо-Дзё: Жалкий лепет! Мию: Лаава! Хо-Дзё: О? Сможешь справиться со мной? Мию: Лаава! Рэйха: Могу я помочь? Сиина: Я тебе не верю! И у козявки есть крошечная душа. Попался! Хо-Дзё: Да я тебя!!! Мию: Синма, вернись во Тьму! Хо-Дзё: Я был... на шаг... от цели!!! Рэйха: Что ж, дело улажено. Позволю себе откланяться. Лаава: Подожди! Рэйха: Чем могу? Лаава: Если бы я опоздал, ты бы и Мию заморозила? Рэйха: Ах, право, это ты слишком. Я знакома с Мию дольше, чем ты. Разве я могу убить старого друга? Мацукадзэ: А если бы её это убило, значит, в Хранители она не годится. Тут другое важно. Ты - западный Синма. Кто поручится, что ты не предашь? Раз Мию остаётся Хранителем, ей бы надо быть готовой к такому. Рэйха: Пожалуйста, береги себя. Всего наилучшего. Сиина: Противные. От них никак нельзя избавиться? Мию: Возможно, придётся когда-нибудь. Лаава: Кажется, я тоже под подозрением. Мию: Пускай пока думают, что хотят. У нас есть дела поважнее. Сиина: Она тебе верит? Мию: Да. Но есть ещё одно. Иначе нельзя будет спокойно ходить по ночам. Сцена: Улица, ночь Мию: До кладбища Сайкава, пожалуйста. Таксист: Ой, нет-нет, туда нельзя! Мию: Почему же? Таксист: Проклятое место! Является призрак девочки, и... Не может быть... Это ты, тогда?.. Мию: В таком случае, остановите здесь. Сцена: Двор школы, день Тисато: И что стало с твоим доппельгангером? Мию: Исчез, когда ему некуда стало бежать. Хисаэ: Надо же, и так бывает... Юкари: И призрак в такси исчез. Теперь всё спокойно. Мию: Тисато, прости меня. Тисато: За что? Мию: Я использовала тебя, чтобы выманить его. Это могло быть опасным для тебя. Тисато: Не извиняйся! Я верю, ты бы не сделала мне больно. Ведь ты моя подруга! Мию: Спасибо. Тисато: Слушай, а как ты лихо за ним гналась! Ты, похоже, очень сильная. Мию: Вообще-то нет... Тисато: Вот если с тобой что случится, я за тебя заступлюсь! Юкари: А кто мне плакал в трубку, что за ней призрак Мию гоняется? Тисато: Я же просила не выдавать! ------------------------------------------------------------------------------- Анонс следующего эпизода: Брат и сестра. Совсем ещё дети. Небо даровало им судьбу, слишком тяжёлую для человека. Им не нужна сила, они хотят обычной жизни. Но это скромное желание жестоко растоптано Синма. Или это тоже - судьба?.. ...следующий эпизод, "Судьба"... ...я тоже могу лишь следовать предначертанному. ------------------------------------------------------------------------------- 1. Дополнительные материалы [1.1] Подробный пересказ Кэнтаро Онидзуки http://plaza.harmonix.ne.jp/~onizuka/literal/ [1.2] Официальная страница сериала на сайте студии AIC http://www.anime-int.com/works/miyu/tv/index.html [1.3] Даты показа http://home-aki.cool.ne.jp/anime-list/vampire.htm 2. О фильме и создателях 2.1 Название По-японски: Kyuuketsuki Miyu Dai-roku-wa. Miyu-no bourei По-английски: Vampire Princess Miyu Episode 6: Ghost of Miyu Дата первого показа: 03.11.1997, TV-Tokyo. В ТВ-показе этот эпизод был 5-м. 2.2 Создатели * По-русски имена даются в привычном порядке, т.е. имя, фамилия. * Японские имена, записанные латиницей, даны в японском порядке, * т.е. фамилия, имя Режиссёр Тосики Хирано (Hirano Toshiki) Оригинальный сюжет Тосики Хирано (Hirano Toshiki) Наруми Какиноти (Kakinouchi Narumi) Сценарий Хироси Хаями (Hayami Hiroshi) Дизайн персонажей Мэгуми Кадоносоно (Kadonosono Megumi) Дизайн Синма Кэндзи Тэраока (Teraoka Kenji) Главный художник Ясуюки Инаба (Inaba Yasuyuki) Главный оператор Хисао Сирай (Shirai Hisao) Звукорежиссёр Ясунори Хонда (Honda Yasunori) Композитор Кэндзи Кавай (Kawai Kenji) Продюсеры Сигэхито Ямадзаки (Yamazaki Shigehito) Кадзунори Такаики (Takaiki Kazunori) Анимация AIC Производство Hirano Office/JVC AMG Sooeishinsha 2.3 Персонажи и актёры Мию (Miyu) Мики Нагасава (Nagasawa Miki) Лаава (Larva) Синъитиро Мики (Miki Shinichiro) Сиина (Shiina) Мика Конай (Konai Mika) Рэйха, Мацукадзэ (Reiha, Matsukaze) Мэгуми Огата (Ogata Megumi) Тисато Иноэ (Inoue Chisato) Майко Сиракура (Shirakura Maiko) Юкари Косима (Koshima Yukari) Тихару Тэдзука (Tezuka Chiharu) Хисаэ Аоки (Aoki Hisae) Кокоро Синдо (Shindo Kokoro) Хо-Дзё (Hou-Jo) Кадзуо Итидзё (Ichijo Kazuo) Первый таксист Кацуми Судзаки (Suzuki Katsumi) Второй таксист Кэйити Сонобэ (Sonobe Keiichi) Повествование (Narrator) Кёко Кисида (Kishida Kyoko) 3. Комментарии 3.1 Синма (Shinma) Буквально - бог-демон. Это слово изобретено автором специально для этой серии и не имеет корней в японской мифологии. 3.2 Комментарий Кэндзи Тэраоки о дизайне Синма (взято с вкладыша к DVD) Пока писался сценарий, мне сказали, что облик нового Синмы придумывать не надо, это будет двойник Мию. Потом, когда мы обсуждали, как лучше показать имитатора, мы решили: "Используем зеркало". Было несколько идей, и ещё был вариант с обычным зеркалом, в котором поселился Синма. Однако стало ясно, что, раз у Синмы нет тела, будет сложно сделать экшн-сцены. Так что мы решили дать зеркалу человеческое тело, и для этого использовали кимоно - удачное решение из первого эпизода. В то же время, кто-то предложил идею сделать голос ни мужским, ни женским, так что руки и ноги у Хо-Дзё тоньше, как у женщины, но при этом широкие мужские плечи. Кстати, эту роль сыграл мужчина. Всё потому, что первая идея Хирано-сана сильно разрослась. Честно говоря, Хо-Дзё - всего лишь зеркало, и выглядит как исхудавший Синма (смеётся). Он также, как Камэн (эп. 3), вселяется во что-то, в какой-то предмет. Камэн был природным духом, вселявшимся в людей. Но, раз зеркало создано руками людей, и используется людьми, Хо-Дзё несёт чью-то, более глубокую ненависть. Получается, Хо-Дзё больше похож на человека и в чём-то он ярче Камэна.